Diploma in Interpreting and Translation

Interested in becoming an interpreter or translator? Develop the skills for this interesting and varied career in as little as two years with the Diploma in Interpreting and Translation.

In today’s globalised world there are many opportunities for professional interpreters and translators. The Diploma in Interpreting and Translation is designed to prepare you for work in a variety of community settings or carry out translation assignments for clients in New Zealand and overseas.

Minimum entry requirements

  • Not open to school leavers
  • Applicants must demonstrate proficiency to undergraduate degree level in English and an additional language

Selection criteria

  • Interview is required

English language requirements

  • Students with English as an additional language (EAL): IELTS (Academic) 7.0 overall, with 7.0 in Writing and Speaking and 6.5 in Reading and Listening; or equivalent
  • All EAL applicants will be interviewed and required to sit a specific listening test and write a sample of English.
  • New Zealanders with English as their first language will be required to do an equivalent test in their language of choice

All papers have an online component and some lectures are taught in a virtual classroom. Translation lectures are fully online, while lectures in interpreting papers are taught face-to-face on campus.

For online students, the weekly online lecture will be held during office hours, but all tasks and resources are available online 24/7. To be an online translation student you need a reliable home computer and a good broadband internet connection.

Complete the following papers (60 points)

Complete Health and Legal papers - (30 points)

And choose two of the following (30 points)

Exams

All interpreting exams are taken on campus. 

Translation exams are taken online under strict exam conditions. Students must be undisturbed in a room when they work on their exam, use their webcam, and allow the examiner remote access to their computer for supervision purposes.

Graduates will be able to work as translators and interpreters in the two most socially relevant areas of interpreting: health and legal settings. Legal interpreting opportunities may include work for Tenancy Services, the Customs Department, Disputes Tribunals and the Child, Youth and Family Service.

Health interpreting opportunities may include work in outpatient clinics, emergency departments, mental health settings and counselling.

Possible graduate pathways include:

  • Freelance work as translators and/or interpreters working for providers such as LanguageLine nationwide telephone interpreting service
  • Freelance work as interpreters working for government departments such as the Department of Justice, MAF, or area district health boards
  • Staircasing into the Bachelor of Arts with majors in Interpreting, Translation, or English and New Media Studies
Quick facts
Programme code:
AK3771
Level:
6
Points:
120
Duration:
2 years part-time
Campus:
City Campus
Starts:

25 Feb 2019

  • The tuition fee for a year of full-time study varies depending on your course of study and the combination of papers you study within your qualification. Estimates given are based on paper selection of previous student enrolments within each qualification. Your exact fees will be calculated at the time of invoicing.
  • The tuition fee for a year of full-time study varies depending on your course of study and the combination of papers you study within your qualification. Estimates given are based on paper selection of previous student enrolments within each qualification. Your exact fees will be calculated at the time of invoicing.

The information on this page was correct at time of publication. For a comprehensive overview of AUT qualifications, please refer to the Academic Calendar.