Bachelor of Arts - Translation

Creative Tech

Future careers in interpreting and translation

Find out more about your career prospects after graduating in this guide.

Translators are becoming more important as societies become increasingly multicultural. There is a growing demand for text from books, websites and a range of new media to be translated, creating many opportunities for people who already speak and write in two languages.

AUT has the longest tradition of teaching translation in New Zealand. Our programmes are thorough and practice-based, leading to qualifications directly related to professional activity. The AUT Translation major is ideal for competent writers of two languages who want to develop the specific skills of the art of translation.

Classes are limited to 30 students, which means you will have plenty of contact time with the teaching staff, with many resources available online. Some papers are offered online, and these have a virtual classroom.

Career opportunities

Graduates will be able to work in a variety of areas. The legal and health sectors offer the majority of translation work. Graduates could work in:

  • Business — domestically and internationally
  • International marketing and advertising
  • Government departments
  • Immigration agencies
  • Legal firms
  • Translation agencies

Translators also perform:

  • Freelance translation
  • Literary translation
  • Academic translation
Translators in New Zealand are able to take advantage of time differences to deliver translations to clients in Europe the following morning.

Entry criteria

  • Applicants for whom English is an additional language must provide evidence of oral and written proficiency in English
  • Applicants will be invited to attend a pre-enrolment selection interview. During this interview process, they are required to demonstrate the strong advanced language skills needed for translating between English and the second language.

Key skills students learn

The Translation major will encourage and require students to:

  • Recognise the purpose of different types of texts
  • Write appropriately within a range of styles
  • Produce translations in the target language that are correct in terms of content, style and intended purpose
  • Critically analyse texts noting their cultural and social frameworks and identify adjustments necessary for transference from the source language into the target language
  • Reflect on and develop strategies to achieve accuracy in both written languages
  • Understand and practise ethics of being a translator.

Workplace experience opportunities

All Bachelor of Arts students at AUT have the opportunity to get workplace experience through cooperative education. Students can take advantage of AUT's connections with industry — past students have worked for Japanese magazines; others have taken internships with an interpreting or translation agency. AUT students have been involved in project work with Internal Affairs and New Settlers' groups.

Structure and content

Core papers

Throughout the three years of the Bachelor of Arts, students take core papers that provide the necessary skills in writing, research and IT capability to prepare them for academic work and their working life. For a list of core papers see the Bachelor of Arts overview.

Translation papers

You must complete 120 points from these papers:

ENGL501 Critical Media Studies
TRIN502 Introduction to Translation
TRIN601 Translation Skills: Analysis, Appropriateness and Accuracy
TRIN604 Societal Contexts for Interpreting and Translation
TRIN701 Theory and practice of Translation and Interpreting
TRIN703 Advanced Interpretation Legal Translation
TRIN706 Advanced Interpretation Health Translation

Plus one of the following papers:
ENGL601 Language and Communication
ENGL603 Language in Society

Last updated: 23-Jan-2018 1.41pm

The information on this page was correct at time of publication. For a comprehensive overview of AUT qualifications, please refer to the Academic Calendar.