Phone: +64 9 921 9999 ext 6125
Room WT 603, Level 6, AUT Tower, corner of Wakefield and Rutland streets, Auckland Central
- Master of Arts (Hons) Language Learning & Teaching, University of Auckland
- Professional Master of Arts (Hons) Translation Studies, University of Auckland
- Bachelor of Arts English & German Literature & Linguistics, Massey University
- Diploma English Language Teaching (ESOL), Unitec, Auckland
ESOL; Academic Writing; Translation Studies
- Consequences of migration over time and across generations
- Cultural translation of New Zealand literature.
- Wohlfart, I. (2009). Investigating a double translation of culture: The English-Maori classic postcolonial text Potiki and its German translation. Target: International Journal of Translation Studies. 21(2):245–268. doi: 10.1075/target.21.2.03woh
- Wohlfart, I. (2009) Exploring cultural translation through mediated discourse analysis. 2nd New Zealand Discourse Conference, Auckland, New Zealand. November 18-20.
- Wohlfart, I. (2009) Belonging and identities: Elderly immigrants in New Zealand. 11th International Pragmatics Conference, Melbourne, Australia. July 12-17. Abstracts (p190): http://ipra.ua.ac.be/main.aspx?c=.CONFERENCE11&n=1387
- Wohlfart, I. (2007) Translation studies perspectives on Patricia Graces Potiki: The original work and the German translation. Dissertation submitted to the University of Auckland in partial fulfillment of the degree of Professional Master of Arts in Translation Studies, 2007.
- Wohlfart, I. & S. Guy (2004) Intercultural pre-employment selection interviews: ESL speakers preparation and performance. CLESOL Conference, Christchurch. September 24-27.
- Wohlfart, I. (1997) ESOL students: Their problems with academic writing and their coping strategies. Thesis submitted to the University of Auckland in partial fulfillment of the degree of Master of Arts in Language Teaching & Learning.