Diploma in Interpreting and Translation

In today's globalised world there are many opportunities for professional interpreters and translators. The Diploma in Interpreting and Translation helps you develop the skills for a career in interpreting or translation in as little as two years. It's designed to prepare you for work in a variety of community settings in New Zealand or carry out translation assignments for clients in New Zealand and overseas.

All papers in the AK3771 programme have an online component and certain lectures are taught in a virtual classroom. Translation lectures are fully online, while  lectures for interpreting papers are taught face-to-face on campus. All interpreting exams have to be taken on campus. (Translation exams either are a mix of on-campus and online or just online, supervised by student's remote desktop sharing).

For online students, the weekly online lecture will be held during office hours, but all tasks and resources are available online 24/7.

Programme code: AK3771
Level: 6
Points: 120
Duration: 2 years part-time
Venue: City Campus
Start date: To be announced

AUT University encourages early application. These qualifications will remain open until all places have been filled.

Entry requirements

  • An applicant for whom English is an additional language must provide evidence of oral and written proficiency in English equivalent to IELTS level 7 or higher.
  • An applicant whose first language is English must normally have studied their language other than English (LOTE) at tertiary level and successfully completed an AUT language proficiency assessment demonstrating proficiency within public, political and educational domains.
  • Each applicant will be required to attend a selection interview and must demonstrate general suitability to be an interpreter.
  • Not recommended for school leavers (see BA  programmes in Translation and Interpreting instead).

Structure and content


You must complete 60 points from these papers:
TRIN502 Introduction to Translation
TRIN601 Translation Skills: Analysis, Appropriateness and Accuracy
TRIN603 Theory and Practice of Interpreting
TRIN604 Societal Contexts for Interpreting

Health and Legal — and 30 points from:
TRIN702 Advanced Interpretation Legal Studies
TRIN704 Advanced Interpretation Health Studies

Health and Legal — and 30 points from the following 4 papers:
TRIN703 Advanced Legal Translation
TRIN705 Advanced Health Interpreting
TRIN706 Advanced Health Translation
TRIN708 Advanced Legal Interpreting

Career opportunities

Graduates will be able to work as translators and interpreters in the two most socially relevant areas of interpreting i.e. health and legal settings.

Legal interpreting opportunities may include work in areas such as Tenancy Services, Customs Department, Disputes Tribunals and the Child, Youth and Family service.

Health interpreting opportunities may include work in areas such as outpatient clinics, emergency departments, mental health settings and counselling.

Possible graduate pathways include:

  • Freelance work as translators and/or interpreters working for providers such as LanguageLine nationwide telephone interpreting service.
  • Freelance work as interpreters working for government departments such as the Department of Justice, MAF, or area district health boards.
  • Staircasing into the Bachelor of Arts with majors in Interpreting, Translation, or English and New Media Studies.

*Requirements for online papers:

An Online Information Day will be held in February 2017 (date to be confirmed) in the AUT Tower at the City Campus for students new to the Blackboard Collaborate virtual classroom.

Attendance is highly recommended if you do not have very good computer and Internet skills. Bring your computer.

Students will need to have the following:


  • Stable broadband connection
  • Noise cancelling headset with a good microphone
  • Webcam to participate in the virtual classroom
  • Computer highly recommended as tablets and smart phones tend to not work well enough for a virtual classroom
  • Latest Java version

All Interpreting exams have to be taken on campus.
Translation exams are taken online under strict exam conditions. Students must be undisturbed in a room when they work on their exam, use their webcam, and allow the invigilator remote access to their computer for supervision purposes.

Last updated: 04-Apr-2016 12.19pm

The information on this page was correct at time of publication. For a comprehensive overview of AUT qualifications, please refer to the Academic Calendar.